목차
일본어는 우리나라 말과 달리 주고받는 표현이 상황에 따라 다르다. 크게 주다의 もらう, 받다의 あげる 와 くれる 로 볼 수 있다. A가 B에게 주거나 받는 상황에서 A가 나(1인칭) 일 때, 그리고 남(3인칭) 일 때, B가 나(1인칭) 일 때와 남(3인칭) 일 때, 그리고 내 가족 동료 , 즉 상대보다 나에게 더 가까운 사람일 때, 그리고 존경 표현을 써야 할 때 등 표현이 달라진다. 물론 우리나라도 존경 표현 등 복잡하지만, 주고받는 표현에 대해서는 따로 없어서 이번에 알게 되는 일본어의 주고받다 표현이 조금 불편하게 느껴질 수도 있지만, 차근차근히 알아보자.
명사를 주고받자
1. もらう 받다
[Point] 남에게 받을 때 쓰는 표현
예 : 내가 남에게 ~을 받다 / 남이 남에게 ~을 받다
[존경 표현] いただく (윗사람에게 받을 때)
간단하게 생각해서 "타인에게 받는다"의 상황일 때 もらう 를 쓰자. 받는 사람이 그보다 아랫사람일 경우는 いただく 를 쓰자.
예문
私は先生に本をいただきました。
(わたしはせんせいにほんをいただきました。)
나는 선생님께 책을 받았습니다.
由美子さんは彼に ノート をもらいました。
(ゆみこさんはかれにの ー とをもらいました。)
유미코 씨는 그에게 노트를 받았습니다.
彼は彼女から傘をもらいました。
(かれはかのじょからかさをもらいました。)
그는 그녀로부터 우산을 받았습니다.
2. あげる 주다
[Point] 남에게 줄 때 쓰는 표현
예 : 내가 남에게 ~을 주다 / 남이 남에게 ~을 주다
[존경 표현] さしあげる (윗사람에게 줄 때) / やる (아랫사람 또는 동식물에게 줄 때)
누구든지 "주다"라는 표현을 쓸 때 쓴다.
예문
私は妹に手紙をあげました。
(わたしはいもうとにてがみをあげました。)
나는 여동생에게 편지를 주었습니다.
私は妹に手紙をやりました。
(わたしはいもうとにてがみをあげました。)
나는 여동생에게 편지를 주었습니다.
私は先生に本のさしあげました。
(わたしはせんせいにほんをさしあげました。)
나는 선생님께 책을 드렸습니다.
あの子が先生に カレンダ をさしあげました。
(あのこがせんせいにかれんだをさしあげました。)
저 아이가 선생님께 캘린더를 드렸습니다.
3. くれる 주다
[Point] もらう 상황에서 주는 사람에게 초점을 두어 표현할 때!
남이 나 또는 내 가족, 동료 친구 등 내 주변인)에게 주다를 표현
예 : 남이 나 또는 내 가족, 동료 친구 등 내 주변인)에게 주다
[존경 표현] くださる (윗사람이 주실 때)
"타인에게 받는다"의 상황을 표현하는 もらう 와 같은 상황에서 주는 사람 (남)을 주어로 표현하고 받는 사람이 나 또는 내 주변인일 때 사용한다. 다른 것보다 조금 까다로우니까 잘 기억해두자.
예문
先生は私に本をくださいました。
(せんせいはあたしにほんをくださいました。)
선생님께서 나에게 책을 주셨다.
彼は由美子さんに ノート をくれました。
(かれはゆみこさんにの ー とをくれました。)
그는 유미코 씨에게 노트를 주었다. (유미코 씨는 내 동료 또는 친구, 가족)
彼女は彼に傘をくれました。
(かのじょはかれにかさをくれました。)
그녀는 그에게 우산을 주었다. (그는 내 동료 또는 친구, 가족)
동사를 주고받자 - 예문 위주로
동사에 주고받는 표현을 사용하면 단순한 "사다"라는 동사를 "사주었다"로 표현하여 의미를 확장시킬 수 있다. 동사를 주고받는 표현으로 만드는 방법은 동사의 て형에 위에서 공부한 もらう(-받다)・あげる(-주다)・くれる(-주다)를 붙여주면 된다. 상황 조건은 위에서 배운 것과 같다.
예문으로 공부하면 이해하기가 쉽다.
1. もらう 받다 (나/남 ← 남)
* 우리나라 말로 바로 옮기면 어색해지는 부분이 있다. 의역하여 괄호 안에 작성하였다.
私は先生に本を買っていただきました。
(わたしはせんせいにほんをかっていただきました。)
나는 선생님께 책을 사받았습니다. (선생님께서 나에게 책을 사주셨습니다.)
私はお母さんに歌を作っていただきました。
(わたしはおかあさんにうたをつくっていただきました。)
나는 어머니께 노래를 만들어 받았습니다. (어머니께서 나에게 노래를 만들어주셨습니다.)
私は金先生に英語を教えていただきました。
(わたしはきむさんにえいごをおしえていただきました。)
나는 김 선생님께 영어를 가르침 받았습니다. (김 선생님께서 나에게 영어를 가르쳐주셨습니다.)
私はお姉さんにマフラーを作ってもらいました。
(わたしはおねえさんにまふらーをつくってもらいました。)
나는 언니께 머플러를 만들어 받았습니다. (언니가 나에게 머플러를 만들어주셨습니다.)
妹は彼氏に新しい服を買ってもらいました。
(いもうとはかれしにあたらしいふくをかってもらいました。)
여동생은 남자 친구에게서 새 옷을 사받았습니다. (여동생의 남자 친구가 여동생에게 새 옷을 사주었습니다.)
2.あげる 주다 (나/남 → 남)
* 동사에는 존경 표현을 잘 쓰지 않아 あげる 로만 표현해도 좋다.
私は社長にレポートを作ってあげました。
(わたしはさちょうにれぽーとをつくってあげました。)
나는 사장님에게 리포트를 작성해주었습니다.
私は山本さんに手紙を書いてあげました。
(わたしはやまもとさんにてがみをかいてあげました。)
나는 야마모토 씨에게 손편지를 써주었습니다.
私は先生に本を買ってあげました。
(わたしはせんせいにほんをかってあげました。)
나는 선생님께 책을 사드렸습니다.
私は弟に英語を教えてあげました。
(わたしはおとうとにえいごをおしえてあげました。)
3.くれる 주다 (남 → 나/내 주변인)
先生は私に本を買ってくださいました。
(せんせいはわたしにほんをかってくださいました。)
선생님께서 나에게 책을 사주셨다.
彼は私に歌を歌ってくれました。
(かれはわたしにうたをうたってくれました。)
그가 나에게 노래를 불러주었다.
山口さんは私の妹に宿題を手伝ってくれました。
(やまぐちさんはわたしのいもうとにしゅくだいをてつだってくれました。)
야마구치 씨는 내 여동상에게 숙제를 도와주었다. (?)
くれる 와 もらう 뉘앙스 차이 (주다)
もらう 는 이전에 부탁 또는 의뢰 등을 하여 주는 뉘앙스가 있고 くれる 는 받는 사람의 의도 없이 주는 사람이 자발적으로 주는 뉘앙스를 가진다.
'일본어공부' 카테고리의 다른 글
[일본어 기초 문법 정리] 일본어의 수동태 (れる・られる) (0) | 2022.01.28 |
---|---|
[일본어 기초 문법 정리] 추측 표현 (らしい・ようだ・かもしれない・だろう(でしょう)) (0) | 2022.01.23 |
[일본어 기초 문법 정리] 원인 이유 표현 (~から・~ので・~のに・~て(で) (0) | 2022.01.17 |
[일본어 기초 문법 정리] 동사의 명령형 (~해라) (0) | 2022.01.15 |
[일본어 기초 문법 정리] 동사를 가능형으로 만들기 (~할 수 있다) (0) | 2022.01.10 |
댓글