본문 바로가기
일본어공부

[일본어 기초 문법 정리] 사역수수표현 (させてもらう・させていただく・させてくれる・させてくださる)

by 새우25 2022. 2. 10.
반응형

사역수수표현

사역수수표현이란, 사역과 수수가 합쳐진 표현으로 상대의 허락을 받아 행동한다라는 의미를 가진다. "상대가 하도록 시키다"의 표현인 사역과 "내가 상대의 허락을 받았다"라는 수수의 뜻을 동시에 가져 자신의 행동을 공손하게 표현한다. 일본인 중에는 좋아하지 않는 사람도 일부 있다고 하지만, 통상적으로 나의 행동을 낮춰 정중함을 표현하는데 쓰인다. 결국 "~을 하겠습니다"를 존경, 겸손, 정중으로 표현하는 것과 같다.

[정리] 사역형+て+수수표현이 함께 쓰이면 으로 허락/허용의 의미를 내포하게 된다.

 

사역수수표현을 만드는 방법은 동사를 (さ)せて, 즉 사역형으로 바꾼 뒤 수수 표현으로 もらう(いただく)・くれる(くださる)를 붙이는 것이다. 동사를 사역형으로 만드는 방법과 수수표현에 대해서 이전에 작성한 글이 있다. 참고하길 바란다.

2022.02.08 - [일본어공부] - [일본어 기초 문법 정리] 사역형 (せる・させる)

 

[일본어 기초 문법 정리] 사역형 (せる・させる)

앞서 일본어의 수동태에 알아보았다. 국어문법을 배울 때 능동,수동,피동,사역 등 여러 단어를 들어서 개인적으로 좀 헷갈린다. 그래서 국어사전에 단어의 뜻을 알아보았다. 능동형 : 능동태를

saewoo25.tistory.com

2022.01.20 - [일본어공부] - [일본어 기초 문법 정리] 동사 수수 표현 - 주고받기 (もらう・あげる・くれる

 

[일본어 기초 문법 정리] 동사 수수 표현 - 주고받기 (もらう・あげる・くれる

목차 일본어는 우리나라 말과 달리 주고받는 표현이 상황에 따라 다르다. 크게 주다의 もらう, 받다의 あげる 와 くれる 로 볼 수 있다. A가 B에게 주거나 받는 상황에서 A가 나(1인칭) 일 때, 그리

saewoo25.tistory.com


사역형V + せて もらう・いただく

일본 드라마에서 회사에 출근하여 새 프로젝트를 발표하는 상황에서, 발표를 시작할 때 자주 말하는 문장이다.

”発表を始めさせていただきます。

(はっぴょうをはうぃめさせていただきます)

발표를 시작하겠습니다.

 

発表させていただきます。

(はっぴょうさせていただきます)

발표하겠습니다.

 

두번째 문장을 예로 들면, 発表する가 発表させる로 する가 사역형인 させる로 바뀐 것을 알 수 있다. 이어 いただきます가 붙어있는 것을 확인할 수 있는데, もらう의 존경표현으로, 나 또는 남이 남에게 "주다"의 의미를 가진다. [발표하겠습니다.] 를 정중하고 공손하게 표현한 사역수수표현이 사용되었음을 알 수 있다. 같은 맥락으로, [終わらせていただきます。] 역시 [끝내도록 하겠습니다.]를 정중하고 공손하게 표현한 사역수수표현이다.

사역형V + せて くれる・ください

部長、さつきさんにもコーヒーを飲ませてください。
(ぶちょう、さつきさんにもこーひーをのませてください。)
부장님, 사츠키씨도 커피를 마시게 해주세요.

お父さん、私も運転させてください。
(おとうさん、わたしもうんてんさせてください。)
아버지, 저도 운전하게 해주세요.

 

~해도 되겠습니까?

사역수수표현에 가능형을 함께 사용해 [~해도 되겠습니까]의 표현을 만들 수 있다. 긍정형보다 부정형일 때, 보통체보다 존경체일 때 더 정중한 표현이다. 가능형에 대해서는 아래의 링크, 이전 글을 참고해주길 바란다.

2022.01.10 - [일본어공부] - [일본어 기초 문법 정리] 동사를 가능형으로 만들기 (~할 수 있다)

 

[일본어 기초 문법 정리] 동사를 가능형으로 만들기 (~할 수 있다)

목차 들어가기 동사의 가능표현을 만드는 방법은 2가지가 있다. 첫째로 동사 자체를 가능형로 만드는 것이며 두번째는 ~ことができる를 접속하는 것으로 가능표현을 할 수 있다. 첫째의 경우 동

saewoo25.tistory.com

 

 

<もらう・いただく>

사역형Vせて+もらう・いただく 에서 뒤 수수표현을 가능형으로 바꾸어 もらえる・いただける로 바꾸면서 허락을 구하는 표현을 만들 수 있다.

* 주다 -> 상대방의 허락을 구한다.
~ 하게 해주시지 않겠습니까? (한국말로 바꾸니까 조금 오바하는 것 같은데, くれる와 비교하자면 좀더 정중하다는 것을 느낄 수 있다.)

정중도 ★★★☆☆☆ 사역형Vせて+もらえますか (가능형)

정중도 ★★★★☆☆ 사역형Vせて+もらえませんか (부정형) (가능형)

정중도 ★★★★★☆ 사역형Vせて+いただけますか (가능형) (존경)

정중도 ★★★★★★ 사역형Vせて+いただけませんか (부정형) (가능형) (존경)

「EX」 覚えさせてもらえますか(기억하시겠습니까?)・見せていただけませんか(보여주실 수 있겠습니까?)・読ませてもらえませんか(읽어주실 수 있겠습니까?)

 

<くれる・くださる>

* 받다 -> もらう・いただく보다 정중도가 낮은 표현이다.
* ~해도 되겠습니까? (もらう・いただく보다 내 의지가 좀더 강한 느낌)

정중도 ★☆☆☆☆☆ 사역형Vせて+ください (존경)

정중도 ★★☆☆☆☆ 사역형Vせて+くださいませんか (부정형) (존경)
「EX」 使わせてください(사용하게 해주십시오)・買わせてくださいませんか(사게 해주십시오)

728x90
반응형

댓글